Ha-li Bo-Te


Versões piratas do último livro de Harry Potter começaram a ser vendidas na China três meses antes do lançamento no país da edição oficial em chinês.
Alguns fãs da obra da britânica J.K. Rowling também disponibilizam na internet as suas próprias traduções do livro.
Além da versão pirata, pelo menos um leitor chinês do último livro de Harry Potter em inglês ficou tão decepcionado com o final da história que escreveu o seu próprio desfecho.


-Parece-me uma excelente maneira de evitar decepções, "A minha versão de...", afinal é só adaptar à escrita um exercício tão apreciado e praticado por cá...

Comentários

Rosa disse…
Olha, estou nessa! Mas a minha tarefa é capaz de demorar um bocadinho mais: é que não me basta escrever a minha versão do final, uma vez que todo o livro me decepcionou! :)
Freddy disse…
Pq é q ng faz isso c os livros do Saramago...?

Beijitos da Zona Franca
Anónimo disse…
O que as novas tecnologias de informação nos proporcionam, é caso para dizer 'que antes de o ser, já o é.).
JMC
wind disse…
Estes chinocas são demais, lol. beijos
Cristina disse…
rosa

sério???
eu não me consigo decepcionar, basta entrar naquele mundo...

beijocas
Cristina disse…
freddy

porque não podes modificar o que nem consegues ler :)))))

por acaso, já me perguntei o que é que as traduções terão de diferente do original...;)

beijinho
Cristina disse…
jmc

só potencialidades:)) o mundo à tua imagem


beijocas
Anónimo disse…
Looking for information and found it at this great site... »

Mensagens populares